シャンチー(象棋)の大会運営スタッフ用の中国語の例文紹介です。
中国語には色々な言い回しがありますが、ここで紹介している中国語は簡単な表現を紹介しています!
試合中
運営スタッフは大会の運営中に何かあれば審判員を呼びます。
大会では選手にとって持ち時間も大切なので選手に審判員が呼ばれた時ははじめにチェスクロックを停めて、選手の話を聞きます。
スタッフの方は大会開始前に審判員が誰だかと、チェスクロックの停め方を確認しましょう!
(簡単ですのですぐに覚えられます!!)
こんな時に使う中国語はこれです!
↓
ちょっと待ってください。審判員を呼びます。
请等一下,我去叫裁判。
Qǐng děng yī xià ,Wǒ qù jiào cái pàn。
(ちなみに、これを言う前にまず、対局中のチェスクロックを停めてあげて下さいね!)
結果報告
対局が終わると選手は審判員(或いはスタッフ)を呼んで結果報告をします!
結果報告は色々な仕方がありますが、私のかかわっている大会ではこんな形式が多いです!
↓

シャンチーは紅方(紅いコマを動かしている方)と黒方(黒いコマを動かしている方)が二人で対局しています。スタッフは対局後に結果を聞き緑の〇のところ↑に「1-1(引き分け)」、「2-0(紅の勝ち)」、「0-2(黒の勝ち)」の結果を書きます。その結果を確認してもらった上で紙にサインをもらいます。
その時に使われるやり取り↓
A:終わりましたか?
どちらが勝ちましたか?
B:私の勝ちです。/紅の勝ちです。/黒の勝ちです。/引き分けです。
A:紅の勝ちですね。 /黒の勝ちですね。
(これは選手の座っている位置やジェスチャーでも判断出来ると思います!また結果報告の紙にサインをもらう時に書き間違えがないか指で紙のポイントのところを示せば基本的に間違えは起こりませんので是非そのようにしましょう)
結果を確認してサインして下さい。
中国語にするとこんな感じです↓
A:比赛结束了吗?
A :bǐ sài jié shù le ma ?
比赛结果是什么?哪边赢了?
bǐ sài jié guǒ shì shén me ? nǎ biān yíng le ?
B:我赢了。/红赢了。/黑赢了。/和棋。
B :wǒ yíng le 。/ hóng yíng le 。/ hēi yíng le 。/hé qí。
A:红赢了是吧。/黑赢了是吧。
hóng yíng le shì bā 。 hēi yíng le shì bā 。
请确认结果并签名。
qǐng què rèn jié guǒ bìng qiān míng 。
組み合わせ発表
大会に出ている選手の方は次のラウンドの組み合わせが出ると次のラウンドの自分の席が分かります。
そのため、組み合わせが出るのを待っています。
また大会運営者も組み合わせが出たら出来るだけスムーズに席についてもらうと運営が楽になります。
そんな時に使われるやりとり↓
A:次の組み合わせは出ましたか?
B:今準備中です。/ (次のラウンドの組み合わせは)もう出ました。
席の名前を確認して、座って下さい!
中国語↓
A:下一轮的对阵出来了吗?
A:xià yī lún de duì zhèn chū lái le má ?
B:正在准备中。/(下一轮对阵)已经出来了。
zhèng zài zhǔn bèi zhōng 。 /( xià yī lún duì zhèn ) yǐ jīng chū lái le 。
请确认座席的名字,并就坐。
qǐng què rèn zuò xí de míng zì , bìng jiù zuò 。
試合開始時間を答える時
自分の対局が終わると次の対局の前に少し出かけようかな…と言うような方がいます。
次の対局の時間は会場にもはられていることが多いですが、聞かれたら教えてあげましょう!
そんな時に使われる中国語↓
A:次のラウンドは何時からですか?
B:〇時からです!
A:下一轮比赛几点开始?
B:〇点开始。
A: xià yī lún bǐ sài jī diǎn kāi shǐ ?
B: 〇 diǎn kāi shǐ 。
記念写真を撮る時
大会ではよく最後に記念撮影をしたりします!
そんな時に使える中国語↓
集合写真を撮りますので、帰らないで下さいね!
接下来要拍集体合影,请别急着回家。
jiē xià lái yào pāi jí tǐ hé yǐng , qǐng bié jí zhe huí jiā 。
写真を撮るので、こちらに移動して下さい!
拍照请往这边。
pāi zhào qǐng wǎng zhè biān。
その他【色々】
イベントの受付で使えそうなフレーズを紹介します。
出来るだけ簡単な言い回しを選んでいます^^
受け付けはこちらです。/ お釣りのない方はこちらにどうぞ。
(お釣りのない人は早く受付が可能です)
这里是签到处。/ 不需要找零的请往这里。
zhè lǐ shì qiān dào chù。/ bù xū yào zhǎo líng de qǐng wǎng zhè lǐ。
洋服のサイズはどうされますか?
请问衣服的尺寸是多少?
qǐng wèn yī fú de chǐ cùn shì duō shǎo ?
お手洗いはあちらです。
洗手间往那边走。
xǐ shǒu jiān wǎng nà biān zǒu 。
スマホの音をきって下さい。
(試合中は音が出る端末は全て切ってもらいます)
手机请静音。
shǒu jī qǐng jìng yīn 。
皆さん是非大会運営などで使ってみて下さい^^